Avatar de l’utilisateur
Gokenin
Les couteaux à Nutella du clan de la Marmotte sont basés sur le même principe de conception, même si c'est un peu plus long. L'avantage, c'est que l'on peut même couper du pain de guerre nain avec.
Avatar de l’utilisateur
Bureau
Bureau
Gros et large, et ce qu'on et dessus est épais ? :hmm: Mais on dévie, là.
ImageImageImageImageImageImage
Avatar de l’utilisateur
Gokenin
Kakita Inigin a écrit :Gros et large, et ce qu'on et dessus est épais ? :hmm: Mais on dévie, là.
TU dévies.

:lol:
Avatar de l’utilisateur
Bureau
Bureau
... Peut-être.
ImageImageImageImageImageImage
Avatar de l’utilisateur
Samurai
Sans vouloir rajouter dhuile sur le feu, le sens original ( chinois) du caractère 太 est "grand, le plus grand, suprême, extrême, trop, démesurément...";
A ne pas confondre avec le kanji 大 qui signifie "grand, large, important, grandement, très, beaucoup..."
Bon, c'est vrai qu'ils ont tous les deux un petit lien de parenté ;)
Avatar de l’utilisateur
Bureau
Bureau
Ils sont fous ces asiatiques. :eien:
ImageImageImageImageImageImage
Avatar de l’utilisateur
Magistrat de clan
Sans vouloir rajouter dhuile sur le feu, le sens original ( chinois) du caractère 太 est "grand, le plus grand, suprême, extrême, trop, démesurément..."
Ah OK, c'est l'idéogramme qui correspond à mon prénom quoi.
Hitler, qui était beaucoup plus petit que Mannerheim (Mannerheim mesurait plus de 1,90 m), portait des talonnettes et avait demandé à ses photographes de trouver un angle favorable pour la photo officielle.

Mon blog
Avatar de l’utilisateur
Samurai
Oui... si tu t'appelles Tai en chinois, ou Tui en dialecte de Beijing ;)
Ou, alors, en japonais :
Tai ou Ta,
ou bien futoru 太る = grossir, s'empâter
futorasu 太らす/ futoraseru 太らせる = faire grossir, gaver
futoi 太い = gros, gras ; audacieux, éhonté, effronté (futoi yatsu da 太い奴だ!"c'est un gars insolent ! ) ; (une voix) profonde.

Je viens de me rendre compte que la phrase "koe ga futoi da", lorsqu'on l'écrit 声が太いだ。, ça signifie "tu as une grosse voix". Alors que si on l'écrit コエが太いだ, ça signifie "Cauet est gros", ou "Cauet est insolent" ;)
Avatar de l’utilisateur
Samurai
Akaguma a écrit :Je viens de me rendre compte que la phrase "koe ga futoi da", lorsqu'on l'écrit 声が太いだ。, ça signifie "tu as une grosse voix". Alors que si on l'écrit コエが太いだ, ça signifie "Cauet est gros", ou "Cauet est insolent" ;)
Lol コエが太いだ ! Trop puissant ! :D

Sinon le cauet burger, j'ai goûté et c'est bon (meilleur que le suprême cheese même :p )
- Moi, je dis qu'on a la belle vie. D'accord, on pourrait être plus cultivés, plus à l'écoute des autres et moins superficiels... mais c'est cette superficialité qui nous rend heureux. Cette superficialité, c'est le vrai luxe, c'est le droit au bonheur.
Nous sommes les milliardaires du bonheur car nous sommes plus heureux que ne le seront jamais tous les magnats du pognon.
- Tu dis ça parce que tu le penses ou c'est pour nous déconcentrer ?
- Pour vous déconcentrer...
Avatar de l’utilisateur
Samurai
Mr.Flibble a écrit :
Lol コエが太いだ ! Trop puissant ! :D
Sô desu ne ! :D
Sinon le cauet burger, j'ai goûté et c'est bon (meilleur que le suprême cheese même :p )
Ah ! OK ! Je vais essayer d'en acheter un discrètement ;), Mais il ne reste plus beaucoup de Quick à Strasbourg
Avatar de l’utilisateur
Samurai
Akaguma a écrit :Ah ! OK ! Je vais essayer d'en acheter un discrètement ;))
Chut ! Pas si fort... on pourrait nous entendre ;)
- Moi, je dis qu'on a la belle vie. D'accord, on pourrait être plus cultivés, plus à l'écoute des autres et moins superficiels... mais c'est cette superficialité qui nous rend heureux. Cette superficialité, c'est le vrai luxe, c'est le droit au bonheur.
Nous sommes les milliardaires du bonheur car nous sommes plus heureux que ne le seront jamais tous les magnats du pognon.
- Tu dis ça parce que tu le penses ou c'est pour nous déconcentrer ?
- Pour vous déconcentrer...
Avatar de l’utilisateur
Ronin
Akaguma-sama, ou "Tuer le flood par le kanji" :cut: :clap:
en tout cas, c'est bigrement intéressant tout ça.
On note par ailleurs une recrudescence du nom de "Cauet" dans les conversations ces temps-ci... les campagnes publicitaires portent (?)
"Ils compteront pour rien leur courage
quand parlera quiconque aura combattu avec nous."

W. Shakespeare. Henry V

Image
http://www.clan-takeda.com/
Avatar de l’utilisateur
Samurai
Ujisato a écrit :Akaguma-sama, ou "Tuer le flood par le kanji" :cut: :clap:
Hélas, ça ne marche pas à tous les coups.
On note par ailleurs une recrudescence du nom de "Cauet" dans les conversations ces temps-ci... les campagnes publicitaires portent (?)
Zut ! Mr. Flibble ! on nous a entendus :fou: !!
Avatar de l’utilisateur
Ronin
Akaguma a écrit :
Ujisato a écrit :Akaguma-sama, ou "Tuer le flood par le kanji" :cut: :clap:
Hélas, ça ne marche pas à tous les coups.
Qu'importe l'issue tant qu'on se bat ! Banzaï :grr: ;)
"Ils compteront pour rien leur courage
quand parlera quiconque aura combattu avec nous."

W. Shakespeare. Henry V

Image
http://www.clan-takeda.com/
Avatar de l’utilisateur
Samurai
栄誉の為に戦おう!
Eiyo no tame ni tatakaô !
(Combattons pour l'honneur !)

non non... c'est rien... ça me prend des fois... ;)
Verrouillé

Information