Avatar de l’utilisateur
Gokenin
Bayushi Ryumi a écrit :Cela correspond à quoi en anglais les chiens de meute Daidoji ? :fou:

J'avais jamais entendu ce mot.
les "harriers" je crois
"le fait de ne rien faire n'est pas forcement antinomique avec le travail"
Avatar de l’utilisateur
Artisan de clan
matsu aiko a écrit : Que s'y dit-il en sus de ce que tu as déjà indiqué ?
merci de ne pas tenir compte de ma remarque, Tantacha-sama vient aimablement de me poster les pages correspondantes. Je complèterai mon post initial dès que possible. :jap:
Avatar de l’utilisateur
Gokenin
confirmation :
chiens de meute est la traduction de Harriers
kenji :grue:
qui a dit qu'un kakita n'était jamais un guerrier

La fuite n'est pas une option !
Avatar de l’utilisateur
Gokenin
sympa ton nouvel avatar Aiko-san !!
l'illustration est de qui ?? Toi ??
Kenji :grue:
qui a dit qu'un kakita n'était jamais un guerrier

La fuite n'est pas une option !
Avatar de l’utilisateur
Artisan de clan
Bon, Kzo, ton oeuvre plait décidément beaucoup ! :biere:
Avatar de l’utilisateur
Gokenin
Ashidaka Kenji a écrit :confirmation :
chiens de meute est la traduction de Harriers
kenji :grue:
Ah ? Marrant comme adaptation.

Merci du renseignement.
ImageImage
"Durex Sed Latex" - Ryumi latine magistrate
Avatar de l’utilisateur
Gokenin
oui c'est curieux...je suppose que "Buzards" ne leur plaisait pas car cela faisait trop vautour !?
Kenji :grue:
qui a dit qu'un kakita n'était jamais un guerrier

La fuite n'est pas une option !
Avatar de l’utilisateur
Bureau
Bureau
Busards est le terme courant (en cartes), le terme chien de meute c'est le nom d'une école de deuxième (ou troisième ?) édition très contestable.

Surtout, y'a rien à voir avec des chiens et ça fait confusion avec les maîtres des bêtes lions (école encore plus délirante d'ailleurs).
ImageImageImageImageImageImage
Répondre

Information