Avatar de l’utilisateur
Magistrat de clan
[annonce] - Webzine
Reprise d'une activité délaisée sur la voix :
viewtopic.php?t=6803
Eppur si muove
Avatar de l’utilisateur
Magistrat de clan
Nous recherchons des illustrateurs.
Pour des portraits de personnage, des paysages, des objets, et tous ce qui vous inspirera.
Eppur si muove
Avatar de l’utilisateur
Bureau
Bureau
J'up ce très important sujet (Tetsuo-san, tu ne veux pas le metttre en Post-it ?)
ImageImageImageImageImageImage
Avatar de l’utilisateur
Magistrat de clan
Bonjour, le Webzine est bien avancé cependant nous avons besoin d'une illustration d'ici jeudi (oui c'est court).

Ce serait quelques chose autour du théme "kimono". :help:
Eppur si muove
Hida Matsuura
Sujet post-ité.
Avatar de l’utilisateur
Magistrat de clan
Merci mais je préfére le laisser en normal, c'est plus visible. :x
Eppur si muove
Avatar de l’utilisateur
Gouverneur de cité
Vous vous amusez bien ? ;)
Moto Shikizu
White Guard - Emerald Magistrate
--------------
Hito wa ichidai, na wa matsudai
---------------------------------------
Nagareru namida wa mou karehate
chi ni ueta kodoku
shi wa tenshi no nikoge no
nioi wo sasete mau
Avatar de l’utilisateur
Shinri Historien
Euh, ben sinon, comme je l'avais déjà dit avant, les contacter eux me semble par forcement idiot...

:kaze:
The only way to keep a secret is to tell the truth, but not the whole truth
ImageImage

Ben Franklin : "They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety deserve neither liberty nor safety."
Avatar de l’utilisateur
Magistrat de clan
C'est en anglais.
Eppur si muove
Avatar de l’utilisateur
Artisan de clan
Tetsuo a écrit :C'est en anglais.
Fallait s'y attendre, en effet. Et ?

Veux-tu que je prenne contact en mettant en oeuvre mes formidables capacités linguistiques (je crois que Yoshino est réfractaire à l'Anglais) ?
In wartime, truth is so precious that she should always be attended by a bodyguard of lies.
Winston Churchill
Avatar de l’utilisateur
Shinri Historien
Et?

Justement, faire la VF du fanzine avec les moyens qu'ils ont et avoir des articles forunis pour aussi alimenter la VO par des français, ça me semble assez productif, et une bonne manière de grouper des ressources.

:kaze:
The only way to keep a secret is to tell the truth, but not the whole truth
ImageImage

Ben Franklin : "They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety deserve neither liberty nor safety."
Avatar de l’utilisateur
Magistrat de clan
Si vous voulez, pour ma part je ne suis pas interessé par de la traduction mais preneur si un courageux veut s'en occuper pour alimenter le webzine.
Eppur si muove
Avatar de l’utilisateur
Shinri Historien
LA question étant plutôt, est ce que la voix en temps qu'asso (pour ceux qui gère le webzine) est ouverte pour une collaboration avec ceux qui font le fanzine VO (dont le n°1 est encore à paraitre) et de produire la VF du fanzine, et par la suite de contribuer au developpement du dit fanzine en alimentant avec les ressources de la Voix (cad des auteurs et des dessinateurs) afin de sortir une VF et un VO?

:kaze:
The only way to keep a secret is to tell the truth, but not the whole truth
ImageImage

Ben Franklin : "They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety deserve neither liberty nor safety."
Avatar de l’utilisateur
Gokenin
Ne pouvons-nous montrer que nous savons nous débrouiller par nous mêmes? Que l'exception culturelle française peut se faire aussi au niveau L5R!

De plus il me semble que de la trad ne serait pas un travail original et perdrait de son intérêt dans l'esprit d'un fanzine qui par définition est un travail de fan, donc fait par le fan.

Rien n'empêche de les contacter pour voir s'ils seraient d'accord pour qu'on leur pique de temps en temps un bon article en échange de réciprocité mais de là à les piller..........
Image

L'homme qui murmure à l'oreille des tetsubos...
Avatar de l’utilisateur
Artisan de clan
Ben, il me semble qu'on a déjà notre propre formule, donc je ne vois pas trop la nécessité d'aller faire une VF d'un autre zine (que quasi tout le monde peut déjà lire en VO, d'ailleurs).

A la limite, on pourrait au cas par cas traduire un de leurs articles et leur en proposer un (qu'il faudrait probablement traduire nous-mêmes vers l'Anglais, d'ailleurs).
In wartime, truth is so precious that she should always be attended by a bodyguard of lies.
Winston Churchill
Répondre

Information