Avatar de l’utilisateur
Bureau
Bureau
Pénombre a écrit :tiens, à propos de vocabulaire nippon (ou pseudo-nippon), ça veut dire quoi Mondai Ketsu ? (le groupe d'agents spéciaux de l'empereur mentionné dans Otosan Uchi).
Plus précisément, ce qu'on appelle usuellement "la Colère de l'Empereur" (Inigin, qui en a joué un dimanche).
D'après Tangorin, on a :
Mondai -> Problème (problem/question)
Ketsu -> Excellence (excellence), Fin (end), plus des termes dérivés qui donnent réolution, solution etc ...
Mondai Ketsu -> rien mais on pourrait l'intepréter comme "résolution du problème" avc une notion d'excellence.

Koan :

POUVOIR
->
Chikara a écrit :force / énergie / vigueur / (2) / puissance / pouvoir / (3) / insistance / emphase / (4) / capacités / facultés / moyens
:france: :crabe:
Seiken a écrit :pouvoir politique
Ryoku a écrit :force / pouvoir
Ken'ryoku a écrit :pouvoir politique / autorité
SIEGE
Giseki a écrit :siège parlementaire
Tsuku a écrit :s'installer (à un endroit) / prendre place / prendre un siège ou une position / suivre l'enseignement d'un maître
Houi a écrit :encerclement / siège
Hon'bu a écrit :administration centrale / siège / quartier général / direction générale
PLACE
Kameru a écrit :édifier / ériger / mettre en place / instituer / établir / prendre position
Shiteiseki a écrit :siège réservé / place réservée
Shikiji a écrit :salutation cérémoniale / expression de salutation consacrée pour s'enquérir de sa place à une cérémonie
daikou a écrit :faire à la place de qqun / agir comme représentant de / agir par procuration
->
Chii a écrit :position (sociale) / place / rang / situation / (2) / poste
On fait un jeu de mots ? Chiikara ? (avec les termes marqués d'une flèche)
ImageImageImageImageImageImage
Avatar de l’utilisateur
Bureau
Bureau
Moi aussi Inigin je sais aller voir dans le dico :langue:

Je voulais demander à des spécialiste (et même si Chikara me fait de l'oeil... depuis plusieurs jours ;) je préfère avoir un avis éclairé :koan: )
Flood Thunder - Koan jin'rai
Mille ans pour régner
L'éternité pour briller
Ma vie pour servir
Avatar de l’utilisateur
Gokenin
Mondai Ketsu correspond assez bien à une expression anglaise qui est "problem solver", et qui correspond à un "gros bras". Un peu l'équivalent de "nettoyeur" en français... je vois pas vraiment comment traduire en fait. :chepa:
Shosuro Uso

"On ne peut pas faire confiance à un Scorpion. Au mieux, s'en méfier différemment des autres."
Avatar de l’utilisateur
Magistrat d émeraude
problem solvers = troubleshooters dans le jargon

et en français, ça se dit "clarificateur" je crois bien (en tous cas, c'est comme cela que pour Paranoia, ils avaient traduit "troubleshooters")
Avatar de l’utilisateur
Bureau
Bureau
Hida Koan a écrit :Moi aussi Inigin je sais aller voir dans le dico :langue:

Je voulais demander à des spécialiste (et même si Chikara me fait de l'oeil... depuis plusieurs jours ;) je préfère avoir un avis éclairé :koan: )
Même pas drôle.
ImageImageImageImageImageImage
Avatar de l’utilisateur
Gokenin
Hida Koan a écrit :Moi aussi Inigin je sais aller voir dans le dico :langue:

Je voulais demander à des spécialiste (et même si Chikara me fait de l'oeil... depuis plusieurs jours ;) je préfère avoir un avis éclairé :koan: )
Pour moi, "Chikara" c'est vraiment la puissance, la force. Pour "pouvoir politique" c'est vraiment très vague.
On sent en effet plus le clan du Crabe que la Grue ou même le Lion...

Dans la catégorie "j'ai cherché dans un dico en anglais" (http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi- ... dic.cgi?1E) :

政治力学 【Seijirikigaku 】 (n) political dynamics; dynamics of political forces; the balance of political power
政権争い 【Seikenarasoi 】 (n) political power struggle
政権 【seiken 】 (n) (political) administration; political power;
政柄 【seihei 】 (n) political power [G][GI][A]
圧政 【assei 】 (n) (1) despotic administration; tyrannical rule; (2) power politics; political pressure
権力 【kenryoku 】 (n,adj-no) (political) power; authority; influence;

A noter que le "ryoku" de kenryoku est le kanji de "chikara" (力).

Donc Siège du pouvoir :

権力の座, "Kenryoku no za"
Avatar de l’utilisateur
Bureau
Bureau
PAr contre c'est vraiment uniquement le pouvoir politique c'est ça?

Il n'y a aucun mot qui voudrait vraiment dire siège du pouvoir (sans disctinction de pouvoir en fait? religieux, politique, magique, etc.)
Flood Thunder - Koan jin'rai
Mille ans pour régner
L'éternité pour briller
Ma vie pour servir
Avatar de l’utilisateur
Gokenin
Hida Koan a écrit :PAr contre c'est vraiment uniquement le pouvoir politique c'est ça?

Il n'y a aucun mot qui voudrait vraiment dire siège du pouvoir (sans disctinction de pouvoir en fait? religieux, politique, magique, etc.)
Ben en fait ce Ken-là c'est "autorité, pouvoir, influence". Pas forcément politique...

Reste à voir ce que dirait akaguma...
Avatar de l’utilisateur
Artisan de clan
Hida Koan a écrit :Il n'y a aucun mot qui voudrait vraiment dire siège du pouvoir (sans disctinction de pouvoir en fait? religieux, politique, magique, etc.)
Toutes les cultures n'ont pas forcément donné naissance à un concept généraliste style "pouvoir" ou "puissance"...
In wartime, truth is so precious that she should always be attended by a bodyguard of lies.
Winston Churchill
Avatar de l’utilisateur
Bureau
Bureau
C'est vrai. Mais en l'occurence je connais pas le jap alors je demande. Sait-on jamais on pourrait être chanceux.

@Mugen: donc normalement Kenryoku ça devrait coller...
Flood Thunder - Koan jin'rai
Mille ans pour régner
L'éternité pour briller
Ma vie pour servir
Avatar de l’utilisateur
Gokenin
Kakita Inigin a écrit :Mondai Ketsu -> rien mais on pourrait l'intepréter comme "résolution du problème" avc une notion d'excellence.
Sauf ton respect, ça fait très rokugani :p

Pour "résoudre" j'ai plutôt "toku" : "Mondai o toku"
Avatar de l’utilisateur
Gokenin
Hida Koan a écrit :C'est vrai. Mais en l'occurence je connais pas le jap alors je demande. Sait-on jamais on pourrait être chanceux.

@Mugen: donc normalement Kenryoku ça devrait coller...
N'oublie pas mon edit : "kenryoku no za" : "siège du pouvoir".

Avec une référence Evangelionesque cryptique : "Seele, tamashii no za", "Seele, siège de l'âme"....
Avatar de l’utilisateur
Samurai
Hida Koan a écrit : Il n'y a aucun mot qui voudrait vraiment dire siège du pouvoir (sans disctinction de pouvoir en fait? religieux, politique, magique, etc.)
力の座 chikara no za est aussi possible ! :)

Et pourquoi pas simplement "trône" ? Il y a plein de façons de le dire (bon, évidemment, il y a une distinction de pouvoir évidente pour certains) :

玉座 : gyokuza "siege de jade"

座所 : zasho "lieu du siège"

御座所 : gozasho "lieu de l'honorable siège"

帝位 : teii "siège impérial"

皇位 : kôi "siège impérial"

帝座 : teiza "siège impérial"

天位 : ten'i "siège céleste"

皇祚 : kôso "trône impérial"

天子の座 : tenshi no za "siège du fils du ciel"
Avatar de l’utilisateur
Samurai
Comment on dit 'chien'???
"J'aime l'odeur du Napalm au petit déjeuner!"

ImageImageImageImageImageImage
Avatar de l’utilisateur
Samurai
inu
Répondre

Information