Diplomate
Inigin, j'essaye juste de tenir compte des avis qui s'expriment dans un sens différent du mien.
Avatar de l’utilisateur
Magistrat de clan
Tout à fait d'accord avec Yabu, si les circonstances font qu'il est intéressant de commencer maintenant, pourquoi attendre ?
Nous trouverons bien le temps dans un mois d'officialiser tout ça !
Buy less, play more !
Avatar de l’utilisateur
Artisan de clan
Pour ma part, tu peux commencer et illustrer ton projet par des exemples de trad concrets lors de l'AG pour lancer officiellement le projet.


Maintenant, de mon avis personnel, la qualité des nouvelles AEG et leur "durée de vie" dans le temps -- par rapport à un scénario en VO -- font que je ne me lancerai pas dans une de ces traductions. D'ailleurs, mon niveau d'anglais est largement suffisant pour ça, je préfère travailler sur d'autres types de trad.

Mais je le répète, si une équipe est motivée et responsable, allez-y et comme le disais le génie d'Aladdin, "vole un peu de tes propres zailes !" ^^

:jap:
Excuse-moi de pratiquer un héroïsme raisonné, cohérent et responsable. Moderne en somme.
- Féréüs le Fléau


Grand Stratéguerre - Team Crush the Bug - CPPJ
Diplomate
ok, alors faisons comme ça.
J'ouvre un topic dans la forge.
Avatar de l’utilisateur
Bureau
Bureau
Moi, quand je vois
Mirumoto Hijiko
(= M. Fortunes Perdues VF)
par rapport à un scénario en VO
je préfère travailler sur d'autres types de trad
J'ai envie de dire : tu as une trad particulière en vue ? :france:
ImageImageImageImageImageImage
Avatar de l’utilisateur
Artisan de clan
Oui, un bout du scénario Edge of Darkness pour Dark Heresy :langue: (marre d'attendre la trad là !)
Excuse-moi de pratiquer un héroïsme raisonné, cohérent et responsable. Moderne en somme.
- Féréüs le Fléau


Grand Stratéguerre - Team Crush the Bug - CPPJ
Diplomate
Pourrais-je avoir un "fond" de document "Voix" pour mettre en forme les nouvelles, ou dois-je plutôt attendre l'AG pour cela?
Avatar de l’utilisateur
Bureau
Bureau
je t'en ai envoyé un (tu reconnaîtras le fichier :lol: ).
par contre, si tu n'as pas les polices Trajan Pro, Gang of Three, dis le moi.
ImageImageImageImageImageImage
Diplomate
Je ne les ai pas. Merci d'avance.
Diplomate
Nous (je) sommes à la recherche de relecteurs pour les traductions effectuées.

Si parmi vous certains sont intéressés, c'est à la forge que cela se passe, il y a pour le moment deux nouvelles en attente de commentaires, le tout sur le sujet dédié.
Répondre